<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<feed
    xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom"
    xmlns:at="http://www.sixapart.com/ns/at"
    xmlns:icbm="http://postneo.com/icbm"
    xmlns:rvw="http://purl.org/NET/RVW/0.2/"
    xml:lang="en">
    <title>Procurando e aprendendo.</title>
    <link rel="self" type="application/atom+xml" title="Procurando e aprendendo. (Atom)" href="http://juras.vox.com/library/posts/page/1/atom.xml" />
    <link rel="alternate" type="text/html" title="Procurando e aprendendo." href="http://juras.vox.com/library/posts/page/1/"/> 
    <link rel="service.post" type="application/atom+xml" title="Procurando e aprendendo." href="http://www.vox.com/services/atom/svc=post/collection_id=6a00cd974334874cd500cd974334884cd5" /> 
    <link rel="service.subscribe" type="application/atom+xml" title="Procurando e aprendendo." href="http://juras.vox.com/library/posts/atom.xml" />    
    <link rel="next" type="application/atom+xml" title="Procurando e aprendendo." href="http://juras.vox.com/library/posts/page/2/atom.xml" /> 
    <link rel="last" type="application/atom+xml" title="Procurando e aprendendo." href="http://juras.vox.com/library/posts/page/4/atom.xml" />  
    <generator uri="http://www.vox.com/">Vox</generator>
    <updated>2009-10-13T01:45:18Z</updated> 
    <author>
        <name>Jurandir Moura</name>
        <uri>http://juras.vox.com/?_c=feed-atom-full</uri>
    </author> 
    <id>tag:vox.com,2006:6p00cd974334874cd5/</id>  
    
    <entry>
        <title>nova interjeição</title>   
        <link rel="alternate" type="text/html" title="nova interjeição" href="http://juras.vox.com/library/post/nova-interjei%C3%A7%C3%A3o.html?_c=feed-atom-full" />  
        <link rel="service.post" type="application/atom+xml" title="nova interjeição" href="http://juras.vox.com/library/post/nova-interjei%C3%A7%C3%A3o.html?_c=feed-atom-full#comments" /> 
        <link rel="service.edit" type="application/atom+xml" title="nova interjeição" href="http://www.vox.com/atom/svc=post/asset_id=6a00cd974334874cd50123ddad4f90860b" />          <id>tag:vox.com,2009-10-13:asset-6a00cd974334874cd50123ddad4f90860b</id>
        <published>2009-10-13T01:45:18Z</published>
        <updated>2009-10-13T01:45:18Z</updated>
    
        <author>
            <name>Jurandir Moura</name>
            <uri>http://juras.vox.com/?_c=feed-atom-full</uri>
        </author>
    
        
        <content type="html" xml:base="http://juras.vox.com/?_c=feed-atom-full">
            <![CDATA[
                <div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:at="http://www.sixapart.com/ns/at">
        <p>Assistindo o filme Crepusculo, me deparei com a seguinte frase:</p><p>Oh meu Deus.(em inglês)</p><p>Mas estranhei a pronúncia e procurei saber;a menina disse </p><p>Oh my gosh</p><p>Que ao pé da letra quer dizer <br />Oh que puxa,mas pode ser traduzido como Oh meu Deus,Caramba!! e outras expressões de espanto.</p><p><br /> </p>   <p style="clear:both;"> 
    <a href="http://juras.vox.com/library/post/nova-interjei%C3%A7%C3%A3o.html?_c=feed-atom-full#comments">Read and post comments</a>   |   
    <a href="http://www.vox.com/share/6a00cd974334874cd50123ddad4f90860b?_c=feed-atom-full">Send to a friend</a> 
</p>

                </div>
            ]]>
        </content> 
    </entry> 
    
    <entry>
        <title>Em Homenagem à Michael Jackson...</title>   
        <link rel="alternate" type="text/html" title="Em Homenagem à Michael Jackson..." href="http://juras.vox.com/library/post/em-homenagem-%C3%A0-michael-jackson.html?_c=feed-atom-full" />  
        <link rel="service.post" type="application/atom+xml" title="Em Homenagem à Michael Jackson..." href="http://juras.vox.com/library/post/em-homenagem-%C3%A0-michael-jackson.html?_c=feed-atom-full#comments" /> 
        <link rel="service.edit" type="application/atom+xml" title="Em Homenagem à Michael Jackson..." href="http://www.vox.com/atom/svc=post/asset_id=6a00cd974334874cd5011016a2bb3b860d" />            <id>tag:vox.com,2009-06-26:asset-6a00cd974334874cd5011016a2bb3b860d</id>
        <published>2009-06-26T12:30:46Z</published>
        <updated>2009-06-26T12:33:52Z</updated>
    
        <author>
            <name>Jurandir Moura</name>
            <uri>http://juras.vox.com/?_c=feed-atom-full</uri>
        </author>
    
        
        <content type="html" xml:base="http://juras.vox.com/?_c=feed-atom-full">
            <![CDATA[
                <div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:at="http://www.sixapart.com/ns/at">
        <h1 class="hid"><span style="FONT-SIZE: 0.8em">

    
    
    
<div at:enclosure="asset" at:xid="6a00cd974334874cd5011016a2bb52860d" at:format="large" at:align="center"
    class="enclosure enclosure-center enclosure-large photo-enclosure" 
     style="text-align: center;">
<div class="enclosure-inner"
    
        style="padding: 9px; border: 1px solid; width: px; margin: 10px auto;"
    >
    <div class="enclosure-list">
        <div class="enclosure-item photo-asset last">
    
            <div class="enclosure-image">
        
                <a href="http://juras.vox.com/library/photo/6a00cd974334874cd5011016a2bb52860d.html"><img src="http://a2.vox.com/6a00cd974334874cd5011016a2bb52860d-320pi" alt="MichaelJacksonDancando2" title="MichaelJacksonDancando2" /></a>
        
            </div>
            <div class="enclosure-meta">
                <div class="enclosure-asset-name"><a href="http://juras.vox.com/library/photo/6a00cd974334874cd5011016a2bb52860d.html" title="MichaelJacksonDancando2">MichaelJacksonDancando2</a></div>
            </div>
    
        </div>
    </div>
</div>
</div><!-- end enclosure -->
Em Homenagem à Michael Jackson</span>,</h1>
<p class="hid"><span style="FONT-SIZE: 1.24em">Uma bela letra dele,que eu gosto muito é essa, Heal the World.</span></p>
<p class="hid"><span style="FONT-SIZE: 1.24em">Analise cada frase, cada palavra e com certeza isso melhorará seu inglês e seu coração</span>.</p>
<div class="ltr" id="bgn">
<div id="blk">
<h2 id="sz"><a href="http://letras.terra.com.br/michael-jackson/118929/">Heal the World </a></h2>
<p>THERE&#39;S A PLACE IN YOUR HEART</p>Há um lugar em seu coração<br /><br />AND I KNOW THAT IT IS LOVE<br /><br />E eu sei que ele é o amor<br /><br />AND THIS PLACE<br /><br />E nesse lugar<br /><br />COULD BE MUCH BRIGHTER THAN TOMORROW<br /><br />Pode estar o mais brilhante amanhã<br /><br />AND IF YOU REALLY TRY<br /><br />E se você realmente tentar<br /><br />YOU&#39;LL FIND THERE&#39;S NO NEED TO CRY<br /><br />Você irá descobrir que não precisa chorar<br /><br />IN THIS PLACE<br /><br />Nesse lugar<br /><br />YOU&#39;LL FEEL THERE&#39;S NO HURT OR SORROW<br /><br />Você irá sentir, que não há mágoa ou tristeza<br /><br />THERE ARE WAYS TO GET THERE<br /><br />Há caminhos para chegar lá<br /><br />IF YOU CARE ENOUGH FOR THE LIVING<br /><br />Se você se importa muito com a vida<br /><br />MAKE A LITTLE SPACE<br /><br />Crie um pequeno espaço<br /><br />MAKE A BETTER PLACE ...<br /><br />Crie um lugar melhor<br /><br />( REFRÃO )<br /><br />HEAL THE WORLD<br /><br />Cure o mundo<br /><br />MAKE IT A BETTER PLACE<br /><br />Faça dele um lugar melhor<br /><br />FOR YOU AND FOR ME<br /><br />Para você e para mim<br /><br />AND THE ENTIRE HUMAN RACE<br /><br />E toda a raça humana<br /><br />THERE ARE PEOPLE DYING<br /><br />Há pessoas morrendo<br /><br />IF YOU CARE ENOUGH FOR THE LIVING<br /><br />Se você se importa muito com a vida<br /><br />MAKE A BETTER PLACE<br /><br />Faça um lugar melhor<br /><br />FOR YOU AND FOR ME<br /><br />Para você e para mim<br /><br />IF YOU WANT TO KNOW WHY<br /><br />Se você quer saber por que<br /><br />THERE&#39;S A LOVE THAT CANNOT LIE<br /><br />Existe um amor que não pode mentir<br /><br />LOVE IS STRONG<br /><br />O amor é forte<br /><br />IT ONLY CARES OF JOYFUL GIVING<br /><br />E só cuida das dádivas alegres<br /><br />IF WE TRY WE SHALL SEE<br /><br />Se nós tentarmos, nós veremos<br /><br />IN THIS BLISS WE CANNOT FEEL<br /><br />Nesta felicidade nós não sentimos<br /><br />FEAR OR DREAD<br /><br />Medo ou receio<br /><br />WE STOP EXISTING AND START LIVING<br /><br />Paramos o existir e começamos a viver<br /><br />THEN IT FEELS THAT ALWAYS<br /><br />Então sentimos que sempre<br /><br />LOVE&#39;S ENOUGH FOR US GROWING<br /><br />Bastante amor nos faz crescer<br /><br />SO MAKE A BETTER WORLD<br /><br />Então faça um mundo melhor<br /><br />MAKE A BETTER WORLD ...<br /><br />Faça um mundo melhor<br /><br />( REPETE REFRÃO )<br /><br />AND THE DREAM WE WERE CONCEIVED IN WILL REVEAL A JOYFUL FACE<br /><br />E o sonho que nós concebemos ... eevelará um rosto alegre<br /><br />AND THE WORLD WE ONCE BELIEVED IN WILL SHINE AGAIN IN GRACE<br /><br />E o mundo que uma vez nós acreditamos irá brilhar de novo em graça<br /><br />THEN WHY<br /><br />Então por que...<br /><br />DO WE KEEP STRANGLING LIFE<br /><br />Nós sufocamos a vida ?<br /><br />WOUND THIS EARTH CRUCIFY ITS SOUL<br /><br />Ferimos esta Terra, crucificamos esta alma<br /><br />THOUGH IT&#39;S PLAIN TO SEE<br /><br />Mas é claro ver...<br /><br />THIS WORLD IS HEAVENLY<br /><br />Que este mundo é divino<br /><br />BE GOD&#39;S GLOW<br /><br />É a luz de Deus<br /><br />WE COULD FLY SO HIGH<br /><br />Nós podemos voar tão alto<br /><br />LET OUR SPIRITS NEVER DIE<br /><br />Nunca deixar nossas almas morrerem<br /><br />IN MY HEART<br /><br />Em meu coração<br /><br />I FEEL YOU ARE ALL MY BROTHERS<br /><br />Eu sinto vocês todos meus irmãos<br /><br />CREATE A WORLD WITH NO FEAR<br /><br />Crie um mundo sem medos<br /><br />TOGETHER WE CRY HAPPY TEARS<br /><br />Juntos nós choraremos lágrimas de alegria<br /><br />SEE THE NATION<br /><br />Veja a nação<br /><br />TURN THEIR SWORDS INTO PLOWSHARES<br /><br />Transforme suas espadas em arados<br /><br />WE COULD REALLY GET THERE<br /><br />Nós poderíamos realmente conseguir<br /><br />IF YOU CARE ENOUGH FOR THE LIVING<br /><br />Se você se importa muito com a vida<br /><br />MAKE A LITTLE SPACE<br /><br />Crie um pequeno espaço<br /><br />MAKE A BETTER PLACE ...<br /><br />Crie um lugar melhor<br /><br />( REFRÃO 3 VEZES )<br /><br />HEAL THE WORLD<br /><br />Cure o mundo<br /><br />MAKE IT A BETTER PLACE<br /><br />Faça dele um lugar melhor<br /><br />FOR YOU AND FOR ME<br /><br />Para você e para mim<br /><br />AND THE ENTIRE HUMAN RACE<br /><br />E toda a raça humana<br /><br />THERE ARE PEOPLE DYING<br /><br />Há pessoas morrendo<br /><br />IF YOU CARE ENOUGH FOR THE LIVING<br /><br />Se você se importa muito com a vida<br /><br />MAKE A BETTER PLACE<br /><br />Faça um lugar melhor<br /><br />FOR YOU AND FOR ME<br /><br />Para você e para mim<br /><br />YOU AND FOR ME<br /><br />Para você e para mim.</p></div></div>   <p style="clear:both;"> 
    <a href="http://juras.vox.com/library/post/em-homenagem-%C3%A0-michael-jackson.html?_c=feed-atom-full#comments">Read and post comments</a>   |   
    <a href="http://www.vox.com/share/6a00cd974334874cd5011016a2bb3b860d?_c=feed-atom-full">Send to a friend</a> 
</p>

                </div>
            ]]>
        </content> 
    </entry> 
    
    <entry>
        <title>AS 1000 PALAVRAS MAIS COMUNS EM INGLÊS.</title>   
        <link rel="alternate" type="text/html" title="AS 1000 PALAVRAS MAIS COMUNS EM INGLÊS." href="http://juras.vox.com/library/post/as-1000-palavras-mais-comuns-em-ingl%C3%AAs.html?_c=feed-atom-full" />  
        <link rel="service.post" type="application/atom+xml" title="AS 1000 PALAVRAS MAIS COMUNS EM INGLÊS." href="http://juras.vox.com/library/post/as-1000-palavras-mais-comuns-em-ingl%C3%AAs.html?_c=feed-atom-full#comments" /> 
        <link rel="service.edit" type="application/atom+xml" title="AS 1000 PALAVRAS MAIS COMUNS EM INGLÊS." href="http://www.vox.com/atom/svc=post/asset_id=6a00cd974334874cd50110169ee46d860d" />          <id>tag:vox.com,2009-06-21:asset-6a00cd974334874cd50110169ee46d860d</id>
        <published>2009-06-21T21:17:51Z</published>
        <updated>2009-06-21T21:17:51Z</updated>
    
        <author>
            <name>Jurandir Moura</name>
            <uri>http://juras.vox.com/?_c=feed-atom-full</uri>
        </author>
    
        
        <content type="html" xml:base="http://juras.vox.com/?_c=feed-atom-full">
            <![CDATA[
                <div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:at="http://www.sixapart.com/ns/at">
        <p>Encontrei essa lista com as palavras mais comuns do idiama,ela não mostra suas características mas mesmo aassim é muito útil.</p>
<p>Segue&#160; link </p>
<p><a href="http://www.adrive.com/public/4ae685d183226497dfcbd28b0f22b296e14486332ac1ec9fecce1cd10b9a97d2.html">1000 palavras mais comuns da lingua inglesa.</a></p>
<p>&#160;</p>
<p>Existe uma outra apostila,melhor ainda,que eu já postei o link dela.Ela tem 850 palavras,mas está mais completa do que essa pois contem exemplos de uso e significados.</p>
<p>&#160;</p>
<p>Segue o link</p>
<p>&#160;</p>
<p><a href="http://www.adrive.com/public/ed97efb6ff96e497ee1a1930c3864f96c7f93a988b48edec3da2d47a03b04186.html">palavras + comuns em ingles.pdf </a></p>
<p>&#160;</p>
<p>Espero que seja de ajuda para alguêm,se quiserem entrem em contato comigo.</p>
<p>&#160;</p>
<p>&#160;</p>   <p style="clear:both;"> 
    <a href="http://juras.vox.com/library/post/as-1000-palavras-mais-comuns-em-ingl%C3%AAs.html?_c=feed-atom-full#comments">Read and post comments</a>   |   
    <a href="http://www.vox.com/share/6a00cd974334874cd50110169ee46d860d?_c=feed-atom-full">Send to a friend</a> 
</p>

                </div>
            ]]>
        </content> 
    <category term="apostilas" scheme="http://juras.vox.com/tags/apostilas/" label="apostilas" /> 
    <category term="palavras mais comuns" scheme="http://juras.vox.com/tags/palavras+mais+comuns/" label="palavras mais comuns" /> 
    </entry> 
    
    <entry>
        <title>Livemocha...</title>   
        <link rel="alternate" type="text/html" title="Livemocha..." href="http://juras.vox.com/library/post/livemocha.html?_c=feed-atom-full" />  
        <link rel="service.post" type="application/atom+xml" title="Livemocha..." href="http://juras.vox.com/library/post/livemocha.html?_c=feed-atom-full#comments" /> 
        <link rel="service.edit" type="application/atom+xml" title="Livemocha..." href="http://www.vox.com/atom/svc=post/asset_id=6a00cd974334874cd5010980c58885000b" />            <id>tag:vox.com,2009-01-01:asset-6a00cd974334874cd5010980c58885000b</id>
        <published>2009-01-01T21:34:08Z</published>
        <updated>2009-01-01T21:34:08Z</updated>
    
        <author>
            <name>Jurandir Moura</name>
            <uri>http://juras.vox.com/?_c=feed-atom-full</uri>
        </author>
    
        
        <content type="html" xml:base="http://juras.vox.com/?_c=feed-atom-full">
            <![CDATA[
                <div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:at="http://www.sixapart.com/ns/at">
        <p>Olá,desculpem-me pelo tempo em que estive afastado.Estou de volta,não com tanta frequencia, mas ainda aqui.<br />Encontrei esse site,onde você pode fazer amigos com o mesmo interesse e aprender on line, com professores nativos,e voluntários,ou seja,gratis.<br />Já me cadastrei, e fiquei impressionado com a facilidade de navegação do site.Muito bom para quem realmente deseja aprender uma outra lingua,não importa se inglês, hindi ou russo.<br />Meu muito boa sorte para quem se aventurar e parabéns.</p><p>Ps:me adiciona como amigo.</p><p><br />
    
    
    

    
    
    
<div at:enclosure="asset" at:xid="6a00cd974334874cd50109d0fa4342000f" at:format="extra-large" at:align="center"
    class="enclosure enclosure-center enclosure-extra-large photo-enclosure" 
     style="text-align: center;">
<div class="enclosure-inner"
    
        style="padding: 9px; border: 1px solid; width: px; margin: 10px auto;"
    >
    <div class="enclosure-list">
        <div class="enclosure-item photo-asset last">
    
            <div class="enclosure-image">
        
                <a href="http://juras.vox.com/library/photo/6a00cd974334874cd50109d0fa4342000f.html"><img src="http://a2.vox.com/6a00cd974334874cd50109d0fa4342000f-500pi" alt="Clip_image002" title="Clip_image002" /></a>
        
            </div>
            <div class="enclosure-meta">
                <div class="enclosure-asset-name"><a href="http://juras.vox.com/library/photo/6a00cd974334874cd50109d0fa4342000f.html" title="Clip_image002">Clip_image002</a></div>
            </div>
    
        </div>
    </div>
</div>
</div><!-- end enclosure -->

<br /> </p>   <p style="clear:both;"> 
    <a href="http://juras.vox.com/library/post/livemocha.html?_c=feed-atom-full#comments">Read and post comments</a>   |   
    <a href="http://www.vox.com/share/6a00cd974334874cd5010980c58885000b?_c=feed-atom-full">Send to a friend</a> 
</p>

                </div>
            ]]>
        </content> 
    <category term="on-line" scheme="http://juras.vox.com/tags/on-line/" label="on-line" /> 
    <category term="cursos gratis" scheme="http://juras.vox.com/tags/cursos+gratis/" label="cursos gratis" /> 
    <category term="livemocha" scheme="http://juras.vox.com/tags/livemocha/" label="livemocha" /> 
    </entry> 
    
    <entry>
        <title>ALGUMAS GÍRIAS DA LINGUA INGLESA</title>   
        <link rel="alternate" type="text/html" title="ALGUMAS GÍRIAS DA LINGUA INGLESA" href="http://juras.vox.com/library/post/algumas-g%C3%ADrias-da-lingua-inglesa.html?_c=feed-atom-full" />  
        <link rel="service.post" type="application/atom+xml" title="ALGUMAS GÍRIAS DA LINGUA INGLESA" href="http://juras.vox.com/library/post/algumas-g%C3%ADrias-da-lingua-inglesa.html?_c=feed-atom-full#comments" /> 
        <link rel="service.edit" type="application/atom+xml" title="ALGUMAS GÍRIAS DA LINGUA INGLESA" href="http://www.vox.com/atom/svc=post/asset_id=6a00cd974334874cd5010980b2c636000b" />          <id>tag:vox.com,2008-11-02:asset-6a00cd974334874cd5010980b2c636000b</id>
        <published>2008-11-02T18:15:33Z</published>
        <updated>2009-05-23T23:46:46Z</updated>
    
        <author>
            <name>Jurandir Moura</name>
            <uri>http://juras.vox.com/?_c=feed-atom-full</uri>
        </author>
    
        
        <content type="html" xml:base="http://juras.vox.com/?_c=feed-atom-full">
            <![CDATA[
                <div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:at="http://www.sixapart.com/ns/at">
        <p><strong>1. Inside out</strong> - Embora possa significar &quot;ao avesso&quot;
(You&#39;ve put your sweatshirt on inside out. = Você vestiu o moletom do
avesso.), também pode representar uma coisa ou sentimento profundo (To
love you from the inside out. = Pra te amar profundamente.); 
</p>
<p><strong>2. To roll up one&#39;s sleeves</strong> - Significa &quot;arregaçar as
mangas&quot; (We will rolled up our sleeves and will go to work! = Nós
arregaçaremos as mangas e iremos para o trabalho!); 
</p>
<p><strong>3.&#160;Dude</strong> - Usado grandemente nas conversas
informais,&#160;aproxima-se do que chamamos de &quot;cara&quot;, no sentido de se
referir a uma pessoa. (How are you dude? = Como você vai cara?);&#160;
</p>
<p><strong>4. Bad egg</strong> - Usado pra definir um sujeito de mau caráter, um causador de problemas. (Joe&#39;s a bad egg. = Joe é um &quot;mal-elemento&quot;.); 
</p>
<p><strong>5. Beat</strong> - Empregado quando alguém quer dizer que está
muito cansado, exausto. (I wanna go to bed, I&#39;m beat today. = Eu quero
ir para a cama, hoje estou exausto.); 
</p>
<p><strong>6. Lose your mind</strong> - Refere-se a uma pessoa que
enlouqueceu ou &quot;perdeu a cabeça&quot;. (I said no!&#160;Are you crazy? Have you
lost your mind? = Eu disse não! Você está louco? Perdeu a cabeça?); 
</p>
<p><strong>7. Jerk</strong> - Significa uma pessoa desprezível, desagradável e repugnante. (Ah, you&#39;re a jerk! = Ah, você é um desagradável!); 
</p>
<p><strong>8. Have eyes for</strong> - A expressão é usada quando alguém
acha outra pessoa fisicamente muito bonita e atraente. (Jake has eyes
for July. = Jack acha July muito bonita.); 
</p>
<p><strong>9. Gabby</strong> - Empregada para designar uma pessoa que
conversa muito, sobre assuntos sem importância e relevância. (I think
Mary a gabby. = Eu acho Mary uma &quot;tagarela&quot;.); 
</p>
<p><strong>10. Boozehound</strong> - Representa uma pessoa que bebe excessivamente. (This man is a boozehound! = Esse cara é um &quot;cachaceiro&quot;!).</p><p><br />Por Tiago Dantas<br />
Equipe Brasil Escola</p><p>(ESSAS GÍRIAS FORAM RETIRADAS DO SITE&#160; www.brasilescola.com )<br /></p>   <p style="clear:both;"> 
    <a href="http://juras.vox.com/library/post/algumas-g%C3%ADrias-da-lingua-inglesa.html?_c=feed-atom-full#comments">Read and post comments</a>   |   
    <a href="http://www.vox.com/share/6a00cd974334874cd5010980b2c636000b?_c=feed-atom-full">Send to a friend</a> 
</p>

                </div>
            ]]>
        </content> 
    <category term="gírias" scheme="http://juras.vox.com/tags/g%C3%ADrias/" label="gírias" /> 
    </entry> 
    
    <entry>
        <title>Site muito bom </title>   
        <link rel="alternate" type="text/html" title="Site muito bom " href="http://juras.vox.com/library/post/site-muito-bom.html?_c=feed-atom-full" />  
        <link rel="service.post" type="application/atom+xml" title="Site muito bom " href="http://juras.vox.com/library/post/site-muito-bom.html?_c=feed-atom-full#comments" /> 
        <link rel="service.edit" type="application/atom+xml" title="Site muito bom " href="http://www.vox.com/atom/svc=post/asset_id=6a00cd974334874cd50100a8038294000e" />            <id>tag:vox.com,2008-10-15:asset-6a00cd974334874cd50100a8038294000e</id>
        <published>2008-10-15T18:29:57Z</published>
        <updated>2008-10-29T23:58:38Z</updated>
    
        <author>
            <name>Jurandir Moura</name>
            <uri>http://juras.vox.com/?_c=feed-atom-full</uri>
        </author>
    
        
        <content type="html" xml:base="http://juras.vox.com/?_c=feed-atom-full">
            <![CDATA[
                <div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:at="http://www.sixapart.com/ns/at">
        <p>Olá, Pessoas,</p><p>Desculpem-me a distância em que eu estive.Eu estava concorrendo a uma vaga de vereador em São Paulo e estava muito corrido.<br />Encontrei esse site<br />
    
    
    

    
    
    
<div at:enclosure="asset" at:xid="6a00cd974334874cd500fa96a31e760003" at:format="extra-large" at:align="center"
    class="enclosure enclosure-center enclosure-extra-large photo-enclosure" 
     style="text-align: center;">
<div class="enclosure-inner"
    
        style="padding: 9px; border: 1px solid; width: px; margin: 10px auto;"
    >
    <div class="enclosure-list">
        <div class="enclosure-item photo-asset last">
    
            <div class="enclosure-image">
        
                <a href="http://juras.vox.com/library/photo/6a00cd974334874cd500fa96a31e760003.html"><img src="http://a6.vox.com/6a00cd974334874cd500fa96a31e760003-500pi" alt="Clip_image002" title="Clip_image002" /></a>
        
            </div>
            <div class="enclosure-meta">
                <div class="enclosure-asset-name"><a href="http://juras.vox.com/library/photo/6a00cd974334874cd500fa96a31e760003.html" title="Clip_image002">Clip_image002</a></div>
            </div>
    
        </div>
    </div>
</div>
</div><!-- end enclosure -->
 <br />http://br.yappr.com.<br />Nele voce pode assistir um video,lendo a legenda ao lado e abaixo da legenda as traduções.E o que é melhor, é de graça...</p><p>Abraços á todos e até a próxima.</p><p></p><p></p><p></p><p></p><p><br /><span style="font-size: 12pt; font-family: &quot;Times New Roman&quot;;"></span>
<span style="font-size: 12pt; font-family: &quot;Times New Roman&quot;;"><img height="425" width="566" /></span> <div><br /></div><div><br /></div>   <p style="clear:both;"> 
    <a href="http://juras.vox.com/library/post/site-muito-bom.html?_c=feed-atom-full#comments">Read and post comments</a>   |   
    <a href="http://www.vox.com/share/6a00cd974334874cd50100a8038294000e?_c=feed-atom-full">Send to a friend</a> 
</p>

                </div>
            ]]>
        </content> 
    <category term="video site" scheme="http://juras.vox.com/tags/video+site/" label="video site" /> 
    </entry> 
    
    <entry>
        <title>TO ENTER,GO,COME IN</title>   
        <link rel="alternate" type="text/html" title="TO ENTER,GO,COME IN" href="http://juras.vox.com/library/post/to-entergocome-in.html?_c=feed-atom-full" />  
        <link rel="service.post" type="application/atom+xml" title="TO ENTER,GO,COME IN" href="http://juras.vox.com/library/post/to-entergocome-in.html?_c=feed-atom-full#comments" /> 
        <link rel="service.edit" type="application/atom+xml" title="TO ENTER,GO,COME IN" href="http://www.vox.com/atom/svc=post/asset_id=6a00cd974334874cd500fa967efb540003" />          <id>tag:vox.com,2008-06-14:asset-6a00cd974334874cd500fa967efb540003</id>
        <published>2008-06-14T23:21:13Z</published>
        <updated>2008-06-25T18:48:22Z</updated>
    
        <author>
            <name>Jurandir Moura</name>
            <uri>http://juras.vox.com/?_c=feed-atom-full</uri>
        </author>
    
        
        <content type="html" xml:base="http://juras.vox.com/?_c=feed-atom-full">
            <![CDATA[
                <div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:at="http://www.sixapart.com/ns/at">
        <p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span style="font-size: medium; color: #ffffff; font-family: times new roman">Certo dia,minha irmã,que está estudando inglês,me perguntou como falar “entrar”;é complicado,a primeira vez que eu prestei atenção à esta frase em inglês foi quando assisti “poltergeist”,célebre filme de terror dos ’80,e quando o “homem mau” vai atráz do menino,que entra em casa,fecha a porta, e o homem mau bate na porta dizendo “ – Let me in”.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span style="font-size: medium; color: #ffffff; font-family: times new roman">Se olharmos no dicionário,temos várias definições:</span></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span class="descricao1"><em><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: Verdana; mso-ansi-language: EN-US"><span style="color: #ffffff">&#160;</span></span></em></span></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span style="color: #ffffff"><span class="descricao1"><em><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: Verdana; mso-ansi-language: EN-US">vint </span></em></span><span class="descricao1"><strong><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: Verdana; mso-ansi-language: EN-US">1</span></strong></span><span class="descricao1"><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: Verdana; mso-ansi-language: EN-US"> to enter: a) to come or go in (or into). <em>ele entrou no comércio </em>/<em> </em>he went into business. <em>entre! </em>/<em> </em>come in! b) to penetrate into, pierce. c) to go inside of. d) to join, become a member. <em>entrei na universidade </em>/<em> </em>I entered the university. <strong>2</strong> to arrive. <strong>deixar entrar </strong>to admit. <strong>entrar em greve </strong>to go on strike.</span></span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span class="descricao1"><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: Verdana; mso-ansi-language: EN-US"><span style="color: #ffffff">&#160;</span></span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span class="descricao1"><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: Verdana"><span style="color: #ffffff">Mas ao perguntarmos para alguem,imediatamente temos “to enter” ou “come in”.</span></span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span class="descricao1"><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: Verdana"><span style="color: #ffffff">&#160;</span></span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span class="descricao1"><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: Verdana"><span style="color: #ffffff">Mesmo pelo dicionário, fica difícil entender,porque ele não dá a explicação (exata) de quando utilizar.</span></span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span class="descricao1"><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: Verdana"><span style="color: #ffffff">&#160;</span></span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span class="descricao1"><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: Verdana"><span style="color: #ffffff">Se eu estou dentro de uma sala,e convido alguém para entrar,eu digo, “ –come in”.</span></span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span class="descricao1"><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: Verdana"><span style="color: #ffffff">Se eu estiver fora da sala,e pesso para alguém entrar,eu digo, “ – go in”.</span></span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span class="descricao1"><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: Verdana"><span style="color: #ffffff">Isso depende muito de minha atual posição.Se eu usar “come”,é para entrar mas em minha direção,se utilizo “go” é para entrar em direção contrária à minha.</span></span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span class="descricao1"><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: Verdana"><span style="color: #ffffff">Existem casos em que posso utilizar “walk in, drive in ou outros verbos”.Podemos, é claro,escutar de um nativo o verbo “to enter”,mas é o menos usado neste caso.</span></span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span class="descricao1"><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: Verdana"></span></span><span style="color: #ffffff">&#160;</span></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span class="descricao1"><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: Verdana"><span style="color: #ffffff">Na frase usada no filme,ele diz apenas a preposição &quot;in&quot; para dizer entrar.</span></span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span class="descricao1"><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: Verdana"></span></span><span style="color: #ffffff">&#160;</span></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify"><span class="descricao1"><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: Verdana"><span style="color: #ffffff">Mesmo com um simples verbo,em outro idioma que não o nosso,precisamos prestar muita atenção.</span></span></span></p>   <p style="clear:both;"> 
    <a href="http://juras.vox.com/library/post/to-entergocome-in.html?_c=feed-atom-full#comments">Read and post comments</a>   |   
    <a href="http://www.vox.com/share/6a00cd974334874cd500fa967efb540003?_c=feed-atom-full">Send to a friend</a> 
</p>

                </div>
            ]]>
        </content> 
    <category term="come in" scheme="http://juras.vox.com/tags/come+in/" label="come in" /> 
    <category term="let me in" scheme="http://juras.vox.com/tags/let+me+in/" label="let me in" /> 
    <category term="to enter" scheme="http://juras.vox.com/tags/to+enter/" label="to enter" /> 
    <category term="go in" scheme="http://juras.vox.com/tags/go+in/" label="go in" /> 
    <category term="entrar" scheme="http://juras.vox.com/tags/entrar/" label="entrar" /> 
    </entry> 
    
    <entry>
        <title>VERBOS ONOMATOPÉICOS...</title>   
        <link rel="alternate" type="text/html" title="VERBOS ONOMATOPÉICOS..." href="http://juras.vox.com/library/post/verbos-onomatop%C3%A9icos.html?_c=feed-atom-full" />  
        <link rel="service.post" type="application/atom+xml" title="VERBOS ONOMATOPÉICOS..." href="http://juras.vox.com/library/post/verbos-onomatop%C3%A9icos.html?_c=feed-atom-full#comments" /> 
        <link rel="service.edit" type="application/atom+xml" title="VERBOS ONOMATOPÉICOS..." href="http://www.vox.com/atom/svc=post/asset_id=6a00cd974334874cd500fad68fb1000004" />          <id>tag:vox.com,2008-06-09:asset-6a00cd974334874cd500fad68fb1000004</id>
        <published>2008-06-09T02:12:16Z</published>
        <updated>2008-06-09T02:12:16Z</updated>
    
        <author>
            <name>Jurandir Moura</name>
            <uri>http://juras.vox.com/?_c=feed-atom-full</uri>
        </author>
    
        
        <content type="html" xml:base="http://juras.vox.com/?_c=feed-atom-full">
            <![CDATA[
                <div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:at="http://www.sixapart.com/ns/at">
        <p>Existem&#160;os verbos derivados de onomatopéias,os chamados verbos onomatopéicos( ou onomatopaicas).Os acho interessantes por suas origens.Resolvi escrever por causa de um em especial,pois o achei muito incomum,é o verb &quot;<strong>to hum</strong>&quot;.Muito estranho,mas após verificar,constatei que realmente existe (não sei se oficialmente,ja que encontramos outros verbos diferentes por aí,como <strong><em>paper-airplane </em></strong>) é o quando você cantarola, sem saber a letra, uma canção com <span style="color: #ff0000">humhumhuns.</span></p>
<p><span style="color: #ff0000"></span>&#160;</p>
<p>Mais alguns verbos onomatopéicos:</p>
<p>&#160;</p>
<p><strong>To zip </strong>- Fechar com ziper.</p>
<p><strong>To click -</strong> Pressionar e soltar o botão do mouse do computador,que faz esse som.</p>
<p><strong>To smack</strong> - Beijar com estalido.</p>
<p><strong>To snap</strong> - Estalar.</p>
<p><strong>To slap</strong> - Esbofetear.</p>
<p><strong>To roar </strong>- Rugir.</p>
<p><strong>To fizz</strong> - Espumar , efervescer.</p>
<p><strong>To flash</strong>- Lampejar.</p>
<p><strong>To cheep </strong>- Piar.</p>
<p><strong>To clap </strong>- Aplaudir.</p>
<p><strong>To caw </strong>- Grasnar.</p>
<p><strong>To moo </strong>- Mugir.</p>   <p style="clear:both;"> 
    <a href="http://juras.vox.com/library/post/verbos-onomatop%C3%A9icos.html?_c=feed-atom-full#comments">Read and post comments</a>   |   
    <a href="http://www.vox.com/share/6a00cd974334874cd500fad68fb1000004?_c=feed-atom-full">Send to a friend</a> 
</p>

                </div>
            ]]>
        </content> 
    <category term="verbos" scheme="http://juras.vox.com/tags/verbos/" label="verbos" /> 
    <category term="to hum" scheme="http://juras.vox.com/tags/to+hum/" label="to hum" /> 
    <category term="paper-airplane" scheme="http://juras.vox.com/tags/paper-airplane/" label="paper-airplane" /> 
    <category term="onomatopeia" scheme="http://juras.vox.com/tags/onomatopeia/" label="onomatopeia" /> 
    <category term="verbos onomatopéicos" scheme="http://juras.vox.com/tags/verbos+onomatop%C3%A9icos/" label="verbos onomatopéicos" /> 
    </entry> 
    
    <entry>
        <title>Learn English Online: Free English Courses To Improve Your English</title>   
        <link rel="alternate" type="text/html" title="Learn English Online: Free English Courses To Improve Your English" href="http://juras.vox.com/library/post/learn-english-online-free-english-courses-to-improve-your-english.html?_c=feed-atom-full" />  
        <link rel="service.post" type="application/atom+xml" title="Learn English Online: Free English Courses To Improve Your English" href="http://juras.vox.com/library/post/learn-english-online-free-english-courses-to-improve-your-english.html?_c=feed-atom-full#comments" /> 
        <link rel="service.edit" type="application/atom+xml" title="Learn English Online: Free English Courses To Improve Your English" href="http://www.vox.com/atom/svc=post/asset_id=6a00cd974334874cd500fa967834ac0002" />            <id>tag:vox.com,2008-05-26:asset-6a00cd974334874cd500fa967834ac0002</id>
        <published>2008-05-26T00:24:51Z</published>
        <updated>2008-05-26T00:24:51Z</updated>
    
        <author>
            <name>Jurandir Moura</name>
            <uri>http://juras.vox.com/?_c=feed-atom-full</uri>
        </author>
    
        
        <content type="html" xml:base="http://juras.vox.com/?_c=feed-atom-full">
            <![CDATA[
                <div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:at="http://www.sixapart.com/ns/at">
        
    
    
    
<div at:enclosure="asset" at:xid="6a00cd974334874cd500fa967834ab0002" at:format="extra-large" at:align="center"
    class="enclosure enclosure-center enclosure-extra-large link-enclosure" 
     style="text-align: center;">
<div class="enclosure-inner"
    
        style="padding: 9px; border: 1px solid; width: px; margin: 10px auto;"
    >
    <div class="enclosure-list">
        <div class="enclosure-item link-asset last">
    
            <div class="enclosure-image">
        
                <a href="http://juras.vox.com/library/link/6a00cd974334874cd500fa967834ab0002.html"><img src="http://a3.vox.com/6a00cd974334874cd500fa967834ab0002-320pi" alt="Learn English Online: Free English Courses To Improve Your English" title="Learn English Online: Free English Courses To Improve Your English" /></a>
        
            </div>
            <div class="enclosure-meta">
                <div class="enclosure-asset-name"><a href="http://juras.vox.com/library/link/6a00cd974334874cd500fa967834ab0002.html" title="Learn English Online: Free English Courses To Improve Your English">Learn English Online: Free English Courses To Improve Your English</a></div>
                <div class="enclosure-asset-subtitle link-subtitle"><a href="http://www.1-language.com/" target="new">http://www.1-language.com/</a></div>
            
                <div class="enclosure-asset-description">&quot;Albert is a very poor student. He is mentally slow, unsociable and is always daydreaming. He is spoiling it for the rest of the class. It would be in the best interests of all if he were removed from school immediately.&quot;  - Albert Einstein's Teacher</div>
        
            </div>
    
        </div>
    </div>
</div>
</div><!-- end enclosure -->
   <p style="clear:both;"> 
    <a href="http://juras.vox.com/library/post/learn-english-online-free-english-courses-to-improve-your-english.html?_c=feed-atom-full#comments">Read and post comments</a>   |   
    <a href="http://www.vox.com/share/6a00cd974334874cd500fa967834ac0002?_c=feed-atom-full">Send to a friend</a> 
</p>

                </div>
            ]]>
        </content> 
    </entry> 
    
    <entry>
        <title>BEYONCÉ IRREPLACEBLE</title>   
        <link rel="alternate" type="text/html" title="BEYONCÉ IRREPLACEBLE" href="http://juras.vox.com/library/post/beyonc%C3%A9-irreplaceble.html?_c=feed-atom-full" />  
        <link rel="service.post" type="application/atom+xml" title="BEYONCÉ IRREPLACEBLE" href="http://juras.vox.com/library/post/beyonc%C3%A9-irreplaceble.html?_c=feed-atom-full#comments" /> 
        <link rel="service.edit" type="application/atom+xml" title="BEYONCÉ IRREPLACEBLE" href="http://www.vox.com/atom/svc=post/asset_id=6a00cd974334874cd500fa967618e50003" />          <id>tag:vox.com,2008-05-17:asset-6a00cd974334874cd500fa967618e50003</id>
        <published>2008-05-17T01:38:59Z</published>
        <updated>2008-05-30T18:57:24Z</updated>
    
        <author>
            <name>Jurandir Moura</name>
            <uri>http://juras.vox.com/?_c=feed-atom-full</uri>
        </author>
    
        
        <content type="html" xml:base="http://juras.vox.com/?_c=feed-atom-full">
            <![CDATA[
                <div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:at="http://www.sixapart.com/ns/at">
        <p><span style="color: #ff0000">To the left,to the left</span>...</p>
<p>É dessa forma que a musa <u>Beyoncé</u> inicia sua canção;frase simples e direta.</p>
<p>Traduzindo:<span style="color: #ff0000">para a esquerda,para a esquerda</span>...</p>
<p>Todos estão traduzindo desta forma,mas será que é correta a tradução??</p>
<p>Vamos analizar,a letra diz:.</p>
<p><em><strong>To the left,to the left,everything you own in the box to the left..</strong></em></p>
<p>Está certo que ela (no clipe) aponta para a esquerda nesta hora,mas tambem é para onde está a saída,afinal ela esta mandando o cara embora.</p>
<p>Outro detalhe é que se ela o está mandando embora,isso significa que ele já conhece a casa,e portanto tem conhecimento do que está à esquerda ou à direita.</p>
<p>Acredito que a melhor tradução ,neste caso, é que &quot;<strong>left</strong>&quot; é o particípio passado do verbo &quot;<strong>to leave</strong>&quot; (<span style="color: #3366ff">to leave / left / left</span> ) que é &quot;<span style="FONT-SIZE: 1.25em"><strong>saído(a)&quot;.</strong></span>Entâo nesse caso &quot;<strong>to the left</strong>&quot; se parece mais com uma expressão idiomática coloquial.</p>
<p>&#160;</p>
<p>Tudo isso sendo composto com uma licenciatura poética cabível, principalmente, à grande <u>Beyoncé.</u></p>
<p>Fica aí o post (isso está mais para comentário ) para buscar um pouco de reflexão sobre o assunto.</p>   <p style="clear:both;"> 
    <a href="http://juras.vox.com/library/post/beyonc%C3%A9-irreplaceble.html?_c=feed-atom-full#comments">Read and post comments</a>   |   
    <a href="http://www.vox.com/share/6a00cd974334874cd500fa967618e50003?_c=feed-atom-full">Send to a friend</a> 
</p>

                </div>
            ]]>
        </content> 
    <category term="tradução" scheme="http://juras.vox.com/tags/tradu%C3%A7%C3%A3o/" label="tradução" /> 
    <category term="beyoncé" scheme="http://juras.vox.com/tags/beyonc%C3%A9/" label="beyoncé" /> 
    <category term="to the left" scheme="http://juras.vox.com/tags/to+the+left/" label="to the left" /> 
    <category term="irreplaceble" scheme="http://juras.vox.com/tags/irreplaceble/" label="irreplaceble" /> 
    <category term="to leave / left / left" scheme="http://juras.vox.com/tags/to+leave+%2F+left+%2F+left/" label="to leave / left / left" /> 
    <category term="expressão idiomática" scheme="http://juras.vox.com/tags/express%C3%A3o+idiom%C3%A1tica/" label="expressão idiomática" /> 
    <category term="to leave" scheme="http://juras.vox.com/tags/to+leave/" label="to leave" /> 
    </entry> 
</feed>


